Să „,mă râd”, nu cu vreun scop anume. :)

Limba noastră-i atât de amuzantă uneori, încât ţi-e mai mare dragul să asculţi un om care are darul de a povesti, care ştie să se folosească de propoziţii, expresii şi intonaţii ca să te facă să-i sorbi cuvintele din gură. Şi dacă mai adaugă şi comparaţii (figurile de stil preferate), mă îndrăgostesc pe loc.

Prin facultate, aveam cursuri practice de limbă franceză şi engleză, unde din când în când mai învăţam şi expresii neaoşe care încă mă fac să râd când mi le aduc aminte. Mai ales când le traduceam în română fie cu echivalentul lor, fie mot-a-mot.

Şi pentru că tare îmi sunt dragi expresiile româneşti, aş vrea să aflu şi altele de care n-am auzit. Ştiu că voi nu ştiţi care-s alea pe care le ştiu eu, că nici mie nu-mi vin acuma în minte prea multe, da’ ar fi mişto să strângem aici câteva, să ne amuzăm oleacă. Prea încruntaţi suntem în ultima vreme.

Încep eu cu câteva care mă distrează tare:

„a nu avea toate ţiglele pe casă”= „a-i lipsi o doagă” = „a fi dus cu pluta/sorcova”
„a fi pestriţ la maţe”= a fi zgârcit
„a trece ca Voda prin lobodă” = a trece pe undeva fără a-şi face probleme
„a duce cu zăhărelul”= a prosti

Mai departe voi :)

Un trackback la Caut expresii amuzante

  • Andreea Ursu (@TomataCuScufita) (@TomataCuScufita) (@TomataCuScufita)
    Azi despre: Caut expresii amuzante: Să „,mă râd”, nu cu vreun scop anume. Limba noastră-i atât de amuzantă uneor... http://t.co/y8eJvXot

  • 53 Comentarii

    1. Mie imi place mult „la Pastele cailor” (adica niciodata) faza tare e ca am aflat ca teoretic, Pastele cailor chiar exista (nu mai stiu exact cand e :D )

      [Reply]

      Roxa Reply:

      “Pastele cailor” se foloseste in Ardeal cand cele unguresti si romanesti pica deodata (stii ca la catolici si ortodocsi invie Al’ de sus diferit).

      [Reply]

      Cristina Reply:

      eu sunt din familie mixta romano-maghiara si prietenul meu la fel, amandoi din Ardeal, prietenii nostrii la fel, dar nu am auzit nicaieri sa se foloseasca ‘Pastele Cailor’ cand e Pastele deodata. poate candva ‘in vechime’ se folosea, am gasit pe Wikipedia o explicatie, dar textul nu are citatie. cel putin acum nu se foloseste. mai degraba cu sensul de niciodata :)

      [Reply]

      sophy Reply:

      de curand am descoperit si eu insemnatatea expresiei “la pastele cailor”. povestea/legenda e urmatoarea: pe vremuri, pentru ca pastele ortodox nu e intotdeuna deodata cu pastele catolic, oamenii instariti( respectiv catolicii) imprumutau caii pentru aratul campului ortodocsilor. astfel in weekendul cu pastele catolic, ortodocsii arau campul, iar in weekendul cu pastele otodox, catolicii isi arau proprietatile. iar cand se nimerea ca pastele sa fie simultan atunci se considera ca e”pastele cailor” :)

      Roxa Reply:

      Crede-ma. Is din Targu-Mures. :D Sophy o zice mai bine.

    2. Cel mai mult imi plac astea:

      Te uiti ca vitelul la poarta noua-te uiti ca prostul
      Si
      Ca o curca in lemne-naucit.

      :)

      [Reply]

    3. Mai e si “cand or zbura porcii”
      “a tacea ca porcu-n cucuruz”
      “a umbla cu cioara vopsita”
      “a bate apa-n piuă”
      “a-şi pune pofta-n cui”

      Pe mine ma amuza teribil unele vorbe mai deocheate, in top fiind: “Tu-ţi tiglăzău mă*i!”
      tiglazău = fier de calcat vechi in care se puneau carbuni.

      [Reply]

    4. eu am auzit unele mai recente si daca le pot spune mai “moderne”:

      “a luat-o prin ceapa” = ai deraiat de la ideea principala/ faci gesturi ciudate
      “vorbesti nailoane” = vorbesti prostii

      si mai sunt cateva..dar trebuie sa mi le amintesc :)

      [Reply]

    5. “bătut în cap”
      “urât cu crengi”
      “înalt ca bradul, prost ca gardul” (asta-mi place ca eu sunt micuta :-))

      [Reply]

    6. A te uita ca mâța-n scoc – a nu pricepe nimic
      E frumoasa ca limba rusa – urata cu spume (expresia favorita a lui taica-meu)
      A drege busuiocul – a incerca sa repari ceva ce nu mai poate fi reparat

      Altele nu-mi vin acum in cap, dar promit sa revin daca-mi mai aduc aminte.

      [Reply]

    7. se uita ca broasca-n teava

      [Reply]

      Cristina Reply:

      :)) ) ce.mi place asta

      [Reply]

      lala Reply:

      Foarte tare!!nu am mai auzit-o :))

      [Reply]

    8. una nou auzita de mine: “se umfla biscuitii pe el/ea”-se enerveaza aiurea. (ma distreaza teribil)

      [Reply]

    9. Adaug si eu cateva:
      “a te uita ca matza in calendar” – similara cu expresia “ca vitelul la poarta noua”
      “se umfla pilafu’n tine” – unul care devine din ce in ce mai enervat.
      “a plimba ursu” – a spune cuiva sa se indeparteze.

      [Reply]

      Bogdan Reply:

      Da…. expresia de scoatere la plimbare a ursului îi e foarte familiară lui Tommy :D

      [Reply]

    10. Adevarul e ca-n limba romana chiar gasesti expresii din care s-ar putea incropi cateva ore bune de stand up comedy. Pe mine, de exemplu, ma distreaza teribil “de pe vremea lui Pazvante Chioru’”. :))

      [Reply]

    11. my fav ” ii sare mustarul” – se oftica

      [Reply]

    12. Eu le-am zic fetelor mele de curând “stati si frecati menta” si m-au intrebat : mama, ce e aia menta? :)) mai folosesc uneori expresii care mie mi se par uzuale, dar ele le aud pt.prima data si nu cunosc cuvintele sau intelesul si ma amuza.

      [Reply]

    13. Mi-am mai amintit una tare acuma :D

      Cand eram copil si faceam nazbatii, bunicu imi zicea mereu ca merit o “bataie ca la hotii de cai”, inca n-am vazut cum arata o asemenea bataie :))

      [Reply]

    14. “Caca-n drum si fuge-n tufa” = fricos. :))

      [Reply]

    15. Mie imi place expresia “a face pe mortul in papusoi” sau altfel zis “a face pe niznaiu” = a te face ca ploua, ca nici usturoi n-ai mancat si nici gura nu-ti miroase (nu stiu daca niznaiu daca se foloseste in alta parte in afara de Dobrogea, ca e de la rusii lipoveni imprumutata).

      [Reply]

      Roxa Reply:

      Se foloseste si-n Ardeal & Bucovina, ca si de prin Ucraina vine. :D

      [Reply]

      Maldita Reply:

      Se foloseste si-n Oltenia, dar cu sensul de “a face pe interesantul.”

      [Reply]

    16. “esti gata ca bateria” – esti epuizat
      “te agiti ca spray-ul” – te agiti degeaba
      …desi ar trebui sa le stii, eu le-am auzit/invatat :D in Timisoara…
      “te uiti ca vaca-n ripa” similara cu “…curca-n lemne”
      “sa dai coltu’ ”
      “te repezi ca surdu’n toba”

      [Reply]

    17. Mie imi place “a fi cu fundul in doua luntre” adica a fugari doi iepuri deodata.

      [Reply]

    18. Despre ceva care nu cred ca are sanse sa se intample:

      ….”cand o sa zboare porcul cu viteza supersonica, razant cu solul…”

      [Reply]

    19. colac peste pupaza = asta mai lipsea.
      Apropo, n-am inteles niciodata sensul acestei expresii :D De ce taman colac si de ce pupaza?

      “te-ai ascutit ca lupta de clasa” = ai slabit :D

      [Reply]

      Demonica Reply:

      pupaza se mai spune la un tip de colac impletit, dar care nu are gaura la mijloc, deci expresia “colac peste pupaza” are sens :-D

      [Reply]

    20. am mai auzit si eu cate ceva amuzant

      “ti-e prea cald cu dintii in gura?” = vrei sa primesti o bataie?
      “tine-ti limba dupa dinti” = taci din gura
      “trece la Lăbuș prin râul Lăpuș” = a trece ca gâsca prin apă = a trece ca Vodă prin lobodă (Lăpuș este un râu din zona Maramureșului)

      Imi place mult o expresie atat de adevarata: “Dusmanul binelui este foarte-binele”. De atatea ori, nu te multumesti cu ceva bun, vrei mai mult… si apoi ajungi sa strici totul.

      [Reply]

    21. Scriind raspunsul la leapsa am dat peste ” a scoate din pepeni”:)

      [Reply]

    22. Pe mine ma amuza maxiiiiiiiiim ”ca vaca-n lucerna” – fara nicio limita :)) .

      [Reply]

    23. stii aia cu “cand or zbura porcii” si noi o ziceam pe acasa des, asta pana cand am cumparat niste porci care aveau obiceiul sa sara peste poarta (da, vorbesc serios) asa ca cand or zbura porcii s-a adeverit la noi :)) trebuie sa fim atenti, ca avem poarta noua, poate ne trezim cu un bou :))

      [Reply]

    24. “Dus cu pluta” = un pic tacanit, dar fara conotatii negative

      Imi aduc aminte de un articol in franceza, cu expresii de genul, ilustrate de niste desene foarte haioase. Cred ca ar fi foarte fain si in romana :)

      [Reply]

    25. tara arde si baba se piaptana
      cainii latra ursu trece
      mai mare daraua decat ocaua, ( sau invers, ca n-am stiut niciodata)

      si una proaspata, de la un copil clasa I
      te misti cu viteza melcului turbat:)

      [Reply]

    26. E una clasica rau de tot ; insa eu nu prea ii gasesc explicatia: ” Esti cuminte ca si cateaua lu’ parinte”!!!

      [Reply]

    27. Mie imi place mult de tot expresia “prost facut gramada”…poate fi atata de specifica in unele situatii :)) ))

      [Reply]

      Ionel Stan Reply:

      De aici a ajuns la noi expresia “prost valatuc”

      [Reply]

    28. mie imi place “cand o face plopu pere si rachita micsunele”!!mai stiam cateva dar acum nu imi amintesc!

      [Reply]

    29. Pe mine cel mai mult ma amuza “a avea mintea-n colturi’, “a fi plecat cu sorcova”, “a te(se) face ca ploua” si “a pica precum gaina-n boabe”
      :D

      [Reply]

    30. esti prost sau n-ai tigari…

      [Reply]

    31. bunicul meu are o vorba: “tot uscat îi e fânul”; referitor la cineva nepasator, explicatia fiind ca ori de ploua ori de este soare, fânul ăluia este tot uscat.

      [Reply]

    32. Prost sa fii noroc sa ai.

      [Reply]

      Ionel Stan Reply:

      Asta-i una care trebuie sa mi-o notez, desi nu as vrea sa o folosesc niciodata…

      [Reply]

    33. mi-am mai aminit una amuzanta: despre un betiv, se zice ca “îi place să țuce crucea” în sensul ca îi place să bea cate un pahar

      [Reply]

    34. cititor mare=ii place sa bea

      [Reply]

    35. ”nu te baga ca musca-n lapte” sau ”dute si cauta-ti creanga-n padure daca n-ai ce face cu viata”, ”esti prost de dai in gropi” , ,, a-ti face cineva capu calendar” sau “te-ai ascuti ca o scobitoare”(ai slabit foarte mult)….

      [Reply]

    36. Sa adug si eu in lista:
      \”te uiti ca rama la sudura\” , cand nu intelegi ceva
      \”ce ai ma, ai mancat de pe jos?\”- cand vorbeste unu dodii
      \”e pe treaba lui\” – despre cineva care se pricepe

      [Reply]

    37. O expresie pe care am auzit-o de multe ori după ce am făcut o boacănă: “moașă-ta pe gheață” :D

      [Reply]

    38. “a avea teiele putrede”!!!! E? Te-am lovit?
      Explicatie: a nu avea un argument solid! Teiele sunt niste sfori confectionate din coaja de tei, folosite la impletit sau legat. Cand teiele sunt putrede, impletitura nu mai tine… De aici expresia de mai sus, foarte folosita mai ales in zona Olteniei.

      [Reply]

    39. “i-a fatat aricioaica in buzunar” =este zgarcit
      “ai baut gaz? = ai luat-o razna?

      [Reply]

    40. “ca doi porumbei pe o balega uscata” – exprima ridicolul unei perechi
      “umbla cainii cu covrigi in coada”
      “merg pe gard, de drum ma tin” – beat de nu mai stie
      “ieftin la grau, scump la tarate” – prost la tocmit/negociat, care nu stie sa aprecieze valoarea lucrurilor

      [Reply]

    41. ahh si inca una auzita pe la bunica, atunci cand l-a vazut pe un om (posibil amant) ca s-a dus pe la o nevasta in vizita: “s-a putzulit” adica s-a parfumat foarte tare, de se simte de la o posta (asta chiar m-a amuzat:)) )

      [Reply]

    Leave a Reply » Log in

    *
    To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
    Click to hear an audio file of the anti-spam word